Fragmentator
  • UŚMIECHNIJ SIĘ
  • EMIGRACJA
  • UMILACZE
  • TAK MIESZKAMY
  • NOTATNIK
    • WIEDZA INSPIRACJE CIEKAWOSTKI
    • BLOGOWANIE i SOCIAL MEDIA NA LUZIE
    • PODRÓŻE
      • KIERUNKI
        • AFRYKA
        • AMERYKI
        • AZJA
        • EUROPA
      • MIEJSCA
        • MIASTA
        • MIASTECZKA
        • NATURA
        • ATRAKCJE
      • KRAJE
        • MAPA
Główne kategorie
CIEKAWOSTKI/WIEDZA
8 Posts
View Posts
EMIGRACJA
25 Posts
View Posts
UŚMIECHNIJ SIĘ
51 Posts
View Posts
NOTATNIK
89 Posts
View Posts
Kalendarz wpisów
listopad 2025
P W Ś C P S N
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
« sty    
  • UŚMIECHNIJ SIĘ
  • EMIGRACJA
  • UMILACZE
  • TAK MIESZKAMY
  • NOTATNIK
    • WIEDZA INSPIRACJE CIEKAWOSTKI
    • BLOGOWANIE i SOCIAL MEDIA NA LUZIE
    • PODRÓŻE
      • KIERUNKI
        • AFRYKA
        • AMERYKI
        • AZJA
        • EUROPA
      • MIEJSCA
        • MIASTA
        • MIASTECZKA
        • NATURA
        • ATRAKCJE
      • KRAJE
        • MAPA
Fragmentator

życie na emigracji-ciekawostki-inspiracje

  • UŚMIECHNIJ SIĘ
  • EMIGRACJA
  • UMILACZE
  • TAK MIESZKAMY
  • NOTATNIK
    • WIEDZA INSPIRACJE CIEKAWOSTKI
    • BLOGOWANIE i SOCIAL MEDIA NA LUZIE
    • PODRÓŻE
      • KIERUNKI
        • AFRYKA
        • AMERYKI
        • AZJA
        • EUROPA
      • MIEJSCA
        • MIASTA
        • MIASTECZKA
        • NATURA
        • ATRAKCJE
      • KRAJE
        • MAPA
Najnowsze wpisy
    • NOTATNIK
    Kalendarz 2025
    • BLOGOWANIE i SOCIAL MEDIA NA LUZIE
    Blogowe podsumowanie roku 2024
    • UŚMIECHNIJ SIĘ
    Igorek powiedział… (komputer)
    • BLOGOWANIE i SOCIAL MEDIA NA LUZIE
    Blogowe i instagramowe podsumowanie roku 2023
    • NOTATNIK
    Kalendarz 2024

To jest blog lifestylowy. Tworzę go ze starannością i zaangażowaniem. Treści, które tutaj znajdziesz oparłam o własne przeżycia i osobiste upodobania. Dzielę się doświadczeniami, ale nie aspiruję do roli eksperta. To miejsce jest rodzajem pamiętnika, do którego fragmentów Ty dostajesz dostęp. Miłej lektury. Zapraszam

Izabela

Tagi
kalendarz kino/tv książka podróże podsumowanie podsumowanie wakacji przedszkole-szkoła w Szwajcarii Stany Zjednoczone Georgia pogoda taras wnętrza
  • WSZYSTKIE WPISY
  • WSZYSTKIE KATEGORIE
  • WSZYSTKIE PODRÓŻE
  • ZACZNIJ TUTAJ
  • EMIGRACJA
  • ŻYCIE W SZWAJCARII

Idziemy do kina w Szwajcarii.

  • 5 marca 2017
  • 3 min czytania

Niedziela wieczór. O tej porze zabrałam się za pisanie posta. Miał być na zupełnie inny temat, ale pomyślałam, a może by tak pójść do kina? Przy okazji będę się czepiała „Ciemniejszej strony Greya”, chociaż nie czytałam książek, ani nie widziałam filmu. Ale potrzebuję dla przykładu czepić się czasami konkretnego tytułu.
A na koniec zadam jeszcze zagadkę!

Gdy jestem w Polsce i chcę iść do kina, zaglądam do internetu, wybieram tytuł i kupuję bilet online. Tutaj w Szwajcarii, „początkującym” proponuję zakup biletu bezpośrednio w kasie kinowej. Jednak jeżeli chcecie to zrobić online, przygotowałam dla Was małą ściągawkę – podstawowe oznaczenia i klasyfikacja biletów w szwajcarskim kinie. Ale pamiętajcie, że ściąga nie musi zadziałać w każdym kantonie, ba… nawet nie w każdej gminie. Wiecie przecież jaka jest Szwajcaria.

Język filmu

Szwajcaria to kraj 4 języków. Załóżcie, że każdy film możecie obejrzeć w każdej z czterech wersji językowych, bo filmy w szwajcarskich kinach są najczęściej dubbingowane. To teoria. W praktyce jest to bardziej skomplikowane.

W zależności od regionu językowego, film który nas interesuje z pewnością będzie można obejrzeć w wersji audio zgodnej z regionem i czasami tylko w takiej. Czyli jeżeli mieszkamy w kantonie niemieckojęzycznym to Christian i Anastasia (sprawdziłam imiona) będą do siebie mówili po niemiecku, bo zakładam, że coś tam do siebie jednak mówią. 😛

Zazwyczaj jednak dostępna jest również jakaś inna wersja językowa. A już z pewnością będzie tak w kantonach dwujęzycznych. Wtedy może się okazać, że Christian i Anastasia mówią doskonale nie tylko po niemiecku, ale np. po francusku.

Jak zatem wybrać odpowiedni seans i zasiąść w odpowiedniej sali kinowej?

Trzeba poznać szyfry, które umieszczane są przy tytułach filmu. I tak dla przykładu:

D – oznaczać będzie westchnienia po niemiecku,
F – po francusku,
I – po włosku.

Jeżeli jednak mierzi Was ta wizja, bo nie ma to jak westchnienia po angielsku, zawsze możecie wybrać seans z oryginalną wersją językową. Wtedy możecie napotkać np. taki szyfr:

E/d/f – oznacza to, że film ma wersję audio w języku angielskim, natomiast na ekranie zobaczycie napisy w języku niemieckim i francuskim. Tak, tak i lepiej nie pytajcie jaki procent ekranu zajmują wtedy napisy.

A szyfr:

S/p/d/f – dodam dla ułatwienia, że napisów w 3 różnych językach nie próbują upchnąć na jednym ekranie. Skrót ten oznacza, że usłyszycie język hiszpański, a napisy będziecie mogli przeczytać w językach niemieckim i francuskim.
Tutaj muszę zwrócić Waszą uwagę na fakt, że spora część kin nie podaje konkretnej informacji o oryginalnym języku audio i używa oznaczenia O. Możecie zatem napotkać szyfr:

O/d – jest to informacja mówiąca mniej więcej tyle: spodziewaj się oryginalnego języka, a jaki on będzie usłyszysz na sali. Ale spokojnie (w tym przykładzie jest literka d) – napisy będą po niemiecku.

Ale uważajcie, bo może się np. okazać, że przy tytule było tylko Tr, a wtedy film obejrzycie po turecku i nie będzie podpowiedzi w postaci napisów.

To skoro już wiemy, jak wybrać język w jakim mają do siebie szeptać Christian i Anastasia sprawdźmy, czy w ogóle będzie nam dane usłyszeć i zobaczyć te szepty.

Klasyfikacja wiekowa

Najczęściej przy tytułach filmu spotkacie się z podwójnym zapisem, czyli np.:

14/12J – oznacza to, że film dozwolony jest od 14 lat, jednak dopuszcza się dzieci w wieku 12 lat, pod warunkiem, że dorosły wyraża na to zgodę i będzie towarzyszył dziecku.
Teoretycznie oznacza to, że dorosły powinien być z dzieckiem na sali, ale mi zdarzało się wyrazić zgodę w obecności obsługi kina, ale na salę kinową nie wchodziłam. Nie wiem jednak, czy taki numer przejdzie w każdym kinie?

Taki zapis wynika z przepisu Kodeksu Cywilnego, który mówi, że: dzieci i młodzież mogą oglądać filmy, które są sklasyfikowane jedną kategorię wiekową wyżej (maksymalne odchylenie do dwóch), pod warunkiem, że w kinie są one w towarzystwie osoby, która sprawuje nad nimi władzę rodzicielską.

Możecie zatem spotkać różne kombinacje oznaczeń np.: 14/12J ; 8/6J ; 10/6J, ale też 16J ; 0/16J ; 16/0J.

I tutaj wspomniana zagadka, bo nie wiem, czy możemy wspólnie obejrzeć Christiana i Anastasię?

Wiecie do jakiej kategorii wiekowej zakwalifikowano „Ciemniejszą stronę Greya” w Polsce? A kto w Szwajcarii (w moim kantonie1) pójdzie ze mną do kina, skoro oznaczenie widniejące przy tytule filmu to: 0/16J ?

Ciekawostka: W Szwajcarskich kinach zawsze jest przerwa w trakcie seansu. Serio, jeszcze nigdy nie obejrzałam filmu w jednym ciągu. Przerwa czasami jest bardzo krótka, taka na szybkie siusiu i to bez kolejki w toalecie, ale jest. Dlatego nie martwcie się, jeżeli bohaterowie niespodziewanie znikną z ekranu. To nie awaria, to zamierzona przerwa.

1 Klasyfikacja wiekowa tego samego filmu może się różnić między kantonami.

KONTYNUUJ CZYTANIE – te wpisy mogą Cię zainteresować:

Wolne od szkoły! Ferie jesienne w Szwajcarii.

Wolne od szkoły! Ferie jesienne w Szwajcarii.

Rozpoczęliśmy ferie jesienne! Trzy tygodnie laby przed nami – zawsze narzekam, że to zbyt długo jak…
ZOBACZ POST
Räbeliechtli und Laternenumzug, czyli pochód z lampionami.

Räbeliechtli und Laternenumzug, czyli pochód z lampionami.

Dzisiaj odbył się u nas tradycyjny pochód z latarniami – Räbeliechtli und Laternenumzug. W naszej…
ZOBACZ POST
Karnawał w Szwajcarii-Fasnacht w Bazylei i Lucernie.

Karnawał w Szwajcarii-Fasnacht w Bazylei i Lucernie.

Wczoraj w Polsce obchodzono Ostatki, czyli ostatni dzień karnawału. Dzisiaj  Środa Popielcowa –…
ZOBACZ POST
TAGI:
  • kino/tv
POPRZEDNI WPIS
  • NOTATNIK

Styczeń. Co się u nas działo.

  • 9 lutego 2017
ZOBACZ POST >
NASTĘPNY WPIS
  • CIEKAWOSTKI/WIEDZA

Francuska pizza i franca.

  • 2 kwietnia 2017
ZOBACZ POST >
Zapraszam również do części bloga poświęconej podróżom. Kiedyś znajdowały się one na blogu Podróże nadgryzione, a dzisiaj umieszczone są w subdomenie podroze.fragmentator.pl.
Przetłumacz

© Fragmentator  2012-2024

  • WSZYSTKIE WPISY
  • WSZYSTKIE KATEGORIE
  • Polityka plików cookies (EU)

Input your search keywords and press Enter.