Pomimo naszych usilnych starań, chłopcom nadal zdarza się mylić polskie znaczenie słów: imię – nazwisko.
imię Vorname · Namen · Name
nazwisko Nachname · Name · Namen
imię i nazwisko Vorname und Zuname, Name
mam na imię mein Vorname ist, ich heiße, mein Name ist
nazywam się mein Vorname ist · ich heiße · mein Name ist
Nie pomaga także fakt, że tutaj w Szwajcarii mają manierę podawania nazwiska na początku. I bądź tu człowieku mądry, gdy Nachname jest na początku, a Vorname na końcu.
Wiecie jak dziwnie to wygląda, gdy na panelu radiowym pojawia się informacja, że właśnie śpiewa Jackson Michael, a ty do tej pory myślałeś, że to Michael Jackson. Okazuje się, że w szwajcarskim radiu słuchasz: Dion Celine, Biebera Justina, Collinsa Phila czy Perry Katy. Czepiam się, przecież zaśpiewa też Adele, Rihanna czy Sting.
I właśnie przy okazji rozmowy na temat imion i nazwisk, Igorek zagadał do brata.
– A pamiętasz, że u mnie w przedszkolu, w Kita,
była pani co miała na imię Delfin?
Bartuś oburzony ignorancją brata.
– No co ty, przecież to nie było imię tylko przezwisko.
Ale ty pewnie nie wiesz co to jest…
Np. u mnie w klasie jest chudy chłopak
i mówimy na niego Chudy, bo jest chudy.
(logiczne) 😉
I to jest przezwisko!
triumfalnie zakończył Starszy.
Igorek po chwili zastanowienia.
– Nie, to nie było przezwisko,
bo ona w ogóle nie była podobna do delfina.
😀 😀 😀